韓國泡菜中文譯名正式定為“辛奇”:含義公布

科技評論200閱讀模式

為了避免與中國四川的泡菜混淆,韓國已經(jīng)決定將韓國泡菜(Kimchi)的中文譯名正式定為“辛奇”。

據(jù)韓國媒體報道,鑒于漢語中沒有Kim或Ki這樣的音節(jié),無法進行準(zhǔn)確的音譯。韓國農(nóng)林畜產(chǎn)食品部于2013年提議將Kimchi翻譯成辛奇。但由于“辛奇”的說法在中國的普及效果并不理想,所以韓國2014年又將“辛奇”改回為原名“泡菜”。

今年年初,對16個候選譯名進行的研討中,考慮到辛奇與韓語原文發(fā)音相似,且讓人聯(lián)想起辛辣、新奇的含義,韓國文體部最終敲定辛奇的譯名。

對于韓國泡菜改名,中韓網(wǎng)友意見不一。中國網(wǎng)民表示還是會叫泡菜,韓國民眾則指責(zé)文體部一改再改。

其實韓國泡菜因被翻譯為泡菜并廣為人知,但與中國傳統(tǒng)的四川泡菜相比,兩者最為關(guān)鍵的區(qū)別,就在于一個“泡”字。

四川泡菜在制作上講究浸泡,泡菜壇在四川幾乎是每家廚房的“標(biāo)配”。韓國泡菜在制作上講究腌制,有點腌菜的味道。

四川泡菜不僅保持新鮮蔬菜原有的色澤,在口感上比新鮮蔬菜更爽脆,經(jīng)過乳酸菌發(fā)酵后的泡菜,微酸,好吃又助消化。

韓國泡菜與我國北方腌醬菜的原理一樣,只是在選料上有所不同,是一種發(fā)酵腌菜,正確使用名稱可理解為"韓國腌菜"。

韓國泡菜中文譯名正式定為“辛奇”:含義公布

 
  • 本文由 米粒 發(fā)表于 2021年7月23日11:02:01
  • 轉(zhuǎn)載請務(wù)必保留本文鏈接:http://m.bjmhhq.com/98841.html
科技

毒性堪比眼鏡蛇 亂摸水母會出人命!

抖音之前很流行的“水母手勢舞”你會嗎?張開手掌再捏住手指向后拉,收回手指,張開手指,你就可以得到一只簡略版的水母~ 然而不是所有的水母都這般可愛無害,比如今天的主角&mdash...

發(fā)表評論

匿名網(wǎng)友
:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen:
確定

拖動滑塊以完成驗證